四月十五
前陣子鄭華娟逝世的消息,我想起,在江蕙的《酒後的心聲》這張專輯蓋台大家都知道〈酒後的心聲〉那段期間,如果有人這時唱起〈返來阮身邊〉就會被當成“自己人”,嘿嘿。〈返來阮身邊〉曲是鄭華娟,鄭華娟的曲實在太多了﹐我第一個想到的是張清芳那一串〈加州陽光〉〈MEN'S TALK〉等等等,當時擁有張清芳和江蕙的點將唱片,嘖嘖嘖嘖。
不過我把鄭華娟記起來這個我曾寫過。當時小長假我跑台北找大姐,她要工作到很晚讓我先在會議室寫作業,然後整個公司的人都出去到晚上也沒回來,CD機裡反覆播放的是趙詠華的《我的愛我的夢我的家》(〈最浪漫的事〉那張專輯),播到〈Midnight Taipei〉時我站在會議室落地窗往外看可以看見夜景,「夜幕剛落整個生活陷入一片燈火~♩」,然後我按了repeat單曲,電子機械我很會操作的一下就學會了。
到挺晚時公司一群人陸陸續續回來還要繼續開會,安排東安排西之際我姐驚醒轉頭朝我說:「你還沒吃飯!」
〈Midnight Taipei〉鄭華娟詞曲我記住了。
其實鄭華娟還有一個身份,旅行散文暢銷作家,我有另個姐不怎麼聽流行歌,卻是鄭華娟書迷,每一本鄭華娟的書都有,我懷疑她有簽名本,但她從不說。
詞曲都行的創作者的確會比偏科好,主要是詞曲貼合度一般會更高。
羅大佑的詞也挺強的,主要是底蘊好、不用堆詞藻的方式也能意境較高,
「穿過你的黑髮的我的手~」三連「的」若是批作業肯定被中文老師嫌棄,但入歌就行也很有畫面。
聽到希林娜依高唱了〈身騎白馬〉,這首歌我聽過布布布、菠蘿賽東,很像還有Asaki哼過,意外地,中間那段歌仔戲發音十足貼近的只有希林娜依高。
布布布這個粵語的和菠蘿賽東這個日語的莫名其妙同時把「我」發音成「窩」,其實它就是「哇」(但它有一個「咕」的音,我不知道怎麼表達)。
希林娜依高的閩南發音意外地好,是我聽起來不會彆扭的。
但那段歌仔戲其實主要歌詞是中間七字四排,那個「我」啦「啊」啦「喲」啦,都是歌者可以自己隨意配加的。
前面提到的每位可以不必照徐佳瑩唱詞每個字都複製 ^^;;
所以說歌仔戲是華語區最早的R&B,轉音可以轉個十分鐘不停休。
這句其實是從鳳飛飛那兒學來的,R&B在臺灣開始火應該算陶喆帶進來的。鳳飛飛在節目上學R&B時,一學到轉音,開玩笑說,唱了幾十年才知道原來自己是R&B歌手。轉音、拉長音、變詞的斷句落點、變調等等,對她來說都是習慣了。
若是輕鬆的場合例如綜藝節目,〈一道彩虹〉鳳飛飛就會唱
「啊一、啊道、啊彩、啊虹、掛在那個天~空~」
也就是這種「我啊喲啦這個那個」,不是固定詞隨便用,一比一複刻反而會失去靈性。
鳳飛飛是R&B是爵士是演歌是民謠是古調是唱跳等等歌手,她真的幾乎什麼都能表現。我是偏底層的,所以接觸鳳飛飛更多,反而對鄧麗君不是那麼熟悉,每次網上說鄧麗君至高無上時,我都覺得有些陌生。我個人的環境束縛,不是大家的問題。
鳳飛飛帶出張菲,張菲帶出胡瓜,但胡瓜比前二者少了些音樂素養,所以鳳菲的「音樂遊戲」類秀場綜藝沒能在電視上傳承下來(台語掛例如白冰冰太秀場了少了些遊戲性質)。
光一個張菲的「音樂教室」帶出多少明星啊。