十二月十五
解釋一下《老練律師》中女實習為什麼不會讓我煩,避免她被一些“真性情”內娛人拿出利用。
一、女實習對上對下的態度都一樣。雖然用上下來代表有些怪,但這樣好解釋,她的表達方式上司也不滿意,不是對上逢迎拍馬對下“真性情”“律師界唯一活人”。
二、女實習至今沒表現出因今天心情不好就拿別人出氣,通常是目前事情引發的情緒,她直接給出反應。
三、女實習會直接說「你這樣做讓我很不高興」,不會陰陽怪氣向旁人宣傳自己受了多大委曲。
女實習的高位能力是網路資訊掌控、資料收集,她目前表現的更接近機械思維。
總之不會是現今內娛洗白用的「活人」界代表。
上海近鐵城市廣場重鑄血吼落地,看廣場給的旗幟一片藍,蛋糕照片中心是珍娜普勞德摩爾,右手邊安度因烏瑞恩,左手邊索爾,2個聯盟、0.5個部落(薩爾沒有下)。
血吼明明是部落的。
上海近鐵城市廣場……聯盟的↓走↓狗↓!
話說,最近因夏一可初中網名「紫幽冰云」再次進入話題,夏一可高二填詞的〈朱砂淚〉也再次回歸視野。
很多人都說他們聽這歌多年都不知道是夏一可填的詞。
然後我想,在遊戲界,夏一可算不算真正的初代網紅?人人聽過她的名,雖然沒人確知她是誰。
網上都說Papi醬是網紅界純元皇后,我不知道大家使用「純元皇后」的真正意思,是不是就是最初的意思?那,
以玩魔獸的來看,想問一下Papi醬的丈夫老胡:
你的網紅純元是Papi醬還是夏一可?
然後我現在擔心一件事是,經歷上次莫名其妙夢到白月魁隨身攜帶DBM,
如果白月魁突然說她在舊世界的網名是「白幽冰云」咋辦……
啊,另外一件事是,卡卡布三部曲中紅色那章的譯名,我玩的是「朱紅血」,CD上面印著。然後英譯給了「A Tear of Vermillion」,於是之後大陸地區跟著譯「朱紅淚」。
由於紅色章是唯一明確的悲結,(「海之檻歌」不算悲結,雖然在「白髮魔女」可知世界各國關係越來越差,而「白髮魔女」悲的只有白髮魔女一人……),所以我覺得「血」和「淚」,只要是落下的形狀都符合日本原版名字中的「雫」。但大陸初版名「雪」就相差比較多。